PRIMARY SCHOOL PARRANDEROS IN 2013 |
THE JOROPO IN TRINIDAD
Carlos García, an ethnomusicologist from Caracas and specialist in Eastern Venezuelan music enlightened me on the complexities of this type of music. He pointed out the many similarities between the parang of Trinidad and the folk music of the Oriente region of Venezuela. Old parranderos had often tried to educate me on the differences between sabana blanca and guarapo, estribillo and zumba que zumba. I was a dull student. I asked the same questions over and over again. However, I slowly undersood that while some older Venezuelan melodies and names were retained in Trinidad, there were a few which were either forgotten or applied differently in the two countries. I discovered that in Venezuela the joropo oriental was the generic name covering the joropo itself as well as the golpe and the estribillo. Each joropo was independent in melody and harmony. What was common to them were the rhythm and general musical pattern. Regino Noriega and Ciprian Ruiz had taken pains to explain that the difference between the sabana blanca and the manzanares, for example, was the toná I remember Ciprian Ruiz singing:
Morenita pelo largo
y delgada de cintura
ayer tarde en el paseo
me alabaron tu hermosura
He sang that stanza in one toná, calling it a manzanare, then changed to a different toná calling it a guarapo. Little by little I became aware that manzanares, guarapo, sabana blanca and even the less popular guacharaca or the paloma and gallina were traditional joropo melodies that had also been played in Venezuela. They derived their names from the central subject matter of the song. In each case the stanzas followed no specific order, and were measured in eight syllabic quatrains with a strict rhyming pattern. One always expected the assonance of second and fourth lines, and one was seldom disappointed. I listened to the manzanares which dealt with the river near Cumaná in Venezuela (There is also a Rio Manzanares in Madrid). In the most popular of its stanzas it tells of the man whose dying mother has sent to call him. The man has to cross the river to get home:
Río Manzanare
déjame pasar
que mi madre enferma
me mandó llamar.
RIO MANZANARES
This song has been claimed by both Venezuela and Trinidad and is included in the repertoire of most parang performers in Trinidad. Recently the winners of the Junior Parang Primary Schools Festival, Sacred Heart (Sagrado Corazón de Jesús) Boys RC School, performed for a visiting Cardinal at Presidents House in Trinidad. It was heartening to hear the boys sing the manzanares verses in such clear Spanish.
The above text is an excerpt from the book The Cocoa Panyols of Trinidad: An Oral Record. This book is now out of print. The author is anxious to have it reprinted since many persons have been expressing an interest in it.